软件下载站,为您提供安全的软件下载!

当前位置:首页 > 电脑专区 > 应用软件 > 翻译转换 > Transmate翻译软件单机版 7.3

Transmate翻译软件单机版 7.3

分享到:
Transmate翻译软件是优译信息技术提供的计算机辅助翻译软件,对于很多英语水平不够的朋友,在日常生活工作中总会碰到很多英文网页或者英文软件,有时非常需要知道某个单词和某个句子意思,这是一款非常不错的翻译工具,它能贴心的帮助你翻译任何外语。
Transmate翻译软件是在单机上使用的翻译辅助软件(CAT),目前供用户免费下载和使用。它集原文预览、伪翻译、预翻译、排版、翻译记忆、拼写检查、低错检查、在线翻译等功能于一体,避免重复翻译、减少翻译工作量、提高翻译效率、确保译文的统一性。
通过使用该软件,您能够保障译文的术语统一性以及译文的统一性,减少重复翻译相同或相似的内容,提高翻译效率的同时也可使译文质量有质的飞跃。Transmate是翻译工作者必备的实用工具。
注意:本程序需要微软.NET Framework 4.0库,如果安装后无法正常使用请下载并安装.NET Framework 4.0。

软件功能介绍

免费使用:Transmate翻译软件单机版是开发者为用户提供永久免费的产品。
项目管理:打开新稿件,自动创建新项目,在项目中可以查看稿件信息。
支持多种文件格式:Transmate支持office系列及wps系列文档,7.2版本中增加对ppt格式的支持。
原文预览:软件下方新增原文预览区域,在软件中原文再现,便于结合上下文翻译
伪翻译:对稿件进行简单的预处理,在伪翻译的过程中Transmate会自动识别原文中无需翻译的句子,然后自动拷贝到对应的译文行。
预翻译:使用机器翻译API、记忆库及术语库对原文进行全文翻译。
实时翻译记忆:当译员翻译完一个句子后,点击“下一句”或者使用快捷键Ctrl+Enter跳到下一行,软件会自动记忆该句的原文和译文到预先设置的本地记忆库中。
模糊匹配:当翻译后面的句子时,如果该句和记忆库中的某一个句子达到预设的匹配率,系统会在提示栏给出相应的提示,可以直接使用或者根据需要进行修改。
导出对照文件:Transmate单机版支持导出对照文和纯译文的稿件。
全面的语料库管理:可以对本地的术语库记忆库进行管理,无功能限制。
拼写检查:翻译过程中,自动进行检查,有误的将以红色波浪形提示出来。
低错检查:一键检查一些低级错误,如标签未插入、漏译、数字不一致、括号、标点符号等错误。
在线翻译:内嵌有道在线翻译和bing在线翻译。
支持导入和导出Trados记忆库:Transmate单机版兼容Trados记忆库,可以入TMX和sdltm以及导出TMX。

Transmate翻译软件界面介绍

项目列表:
Transmate在打开后会自动打开项目管理,并自动加载已经建立的项目,此界面上、中、下包含3个部分。
1、上面是菜单栏及功能区,包括了项目管理的主要功能
2、中间部分为项目列表及简要信息。
3、下半部分是当前选中项目的详细信息。
项目详情:
双击列表中的项目即可打开该项目,查看项目详情。
记忆库列表界面:
点击‘语料库管理’--》‘记忆库管理’,即可进入记忆库列表界面,记忆库列表显示了当前项目使用的记忆库列表极其详细信息。
记忆库内容管理界面:
记忆库内容管理界面可以对记忆库进行全面的管理
术语库列表界面:
点击‘语料库管理’--》‘术语库管理’,即可进入术语库列表界面,术语列表显示了当前项目使用的术语库列表极其详细信息。
术语库内容管理界面
术语库内容管理界面可以对术语库进行全面的管理
双语对齐:
双语对齐是用来制作记忆库的工具,可将已经翻译好的文件快速整理成记忆库文件。
设置界面包括“系统设置”、“皮肤设置”及‘窗口’设置3个部分
1、选项界面。
2、自定义快捷键界面。

快捷键:

翻译界面:?
Ctrl+s:保存?
Ctrl+↑/↓:跳到上一行/下一行?
Ctrl+Enter:将当前翻译内容保存进数据库,并跳到下一行?
Ctrl+D:快速查词?
Ctrl+Q:web搜索?
Ctrl+T:添加术语?
CtrL+数字(1-9,,0表示第10条):获取‘翻译结果’对应的译文到译文行中?
Ctrl+B:增加/删除加粗?
Ctrl+I:增加/删除斜体?
Ctrl+U:增加/删除下划线?
Ctrl+C:复制?
Ctrl+V:粘贴?
Ctrl+A:全选?
Ctrl+H:替换?
Ctrl+Shift+F:查找?
Ctrl+Z:撤销?
Ctrl+C:复制?
Alt+Insert:复制原文?
Alt+Delete:删除译文?
F3:相关搜索
其他:?
Alt+5:打开记忆库?
Enter:拆分(双语对其)?
Ctrl+F1:隐藏/显示功能区?
F1:帮助

常见问题

1、导入术语-导入成功,共导入0条数据系统权限不足,请退出软件,然后单击右键,以管理员身份运行。?
2、原文路径不正确的解决办法。(6.6及更老版本)先保存为UTX文件,然后用记事本打开,找到“SourceDocumentPath=” 等号后面就是原文的路径,改为和现在的一样就可以了。导出前会去读取原文的格式,图片等信息,所以最好不要移动原文件或者修改原文名称,更不要删除原文件。?
3、译文格式有错误,请检查是否插入超链接。(6.6及更老版本)Transmate含有两个标签,一个是图片标记,形式如[picture];另外一个是超链接标记,新式如[Link*]...[link*],其中“*”表示的是编号。导出时遇到“译文格式有错误,请检查是否插入超链接”提示,说明翻译时有Link标记未被插入。PS原文中有多少个Link标记,对应译文应该插入相同数量的LINK标记。?
4、翻译时如何添加术语分别用鼠标选中原文和译文,点击’添加术语‘按钮
5、预翻译无法使用在设置->选项->机器翻译中设置对应的api。7、光标乱跳在覆盖输入时,从前往后选中要覆盖的部分,不要从后往前选,再输入新的内容。
6、没有术语和记忆库提示打开项目够,分别点击左侧的术语库、记忆库,在列表中分别勾选使用和更新。

更新内容:?

Transmate单机版7.3版本:
新增功能
1、增加对韩语的支持
2、翻译界面增加句段编号
3、清除筛选后激活清除筛选前激活的行的译文框
4、翻译界面增加按状态进行筛选
5、批量确认和批量清空译文
6、不导入隐藏文本
7、双语对齐界面拆分合并句段时自动清除空行和空单元格
8、对选中的部分文本使用机器翻译
9、快速查词结果增加将选中文本插入到译文区
10、查询记忆条目数限制设置
11、记忆库增加对sdltm的支持,术语库增加对sdltb的支持
12、导入tmx时过滤其中的样式标签
13、Word导出对照文时采用软回车
14、译文栏中粘贴内容自动过滤样式,只保留纯文本
系统优化:
1、鼠标点到别处后当前行标识不明显
2、优化导入导出算法
3、选中多行时背景颜色调整
4、优化字数统计
5、优化分句规则
6、优化低错检查
7、优化原文预览
8、优化拆分与合并句子功能
9、优化预翻译
10、优化记忆库译文替换功能
11、对多个界面优化调整
12、web搜索优化?
bug修复
1、筛选后出现空白行
2、激活原文框后,双击翻译结果原文被覆盖
3、ppt导出的译文,部分内容重复多次
4、数据超过65535条的记忆库,导出为xls格式文件,客户端报错
5、选中部分原文并点击译文框后原文消失或只显示部分
6、xml格式文件,复制原文和选择翻译结果后撤销功能无效
7、翻译页面,翻译结果窗口中部分记忆数据译文显示不全
8、翻译页面,筛选出来的原文单元格显示有误
9、修改已确认的句段时,句段状态未变更
10、导出对照文中原译文字号问题
11、左侧窗口布局自动变更问题
12、原文与译文样式不一致
13、项目创建向导中,加载术语库导出tbx失败
14、修复其他多项bug
展开更多

软件截图

扫描二维码,手机下载APP

软件下载站本地下载

相关文章